註冊
登錄
論壇
加入老友記Facebook
八通大溫
食在大温
老友聊天
大溫投訴
老友記廣告服務
大溫突發事故報料區
搜索
幫助
purple
greyish-green
blue
violet
gray
red
brown
pink
orange
green
blue_8qGP
Canucks2
私人消息 (0)
公共消息 (0)
論壇任務 (0)
系統消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
應用通知 (0)
應用邀請 (0)
溫哥華老友記討論區
»
老友聊天
» 香港危重
返回列表
發帖
Quest
發短消息
加為好友
Quest
當前離線
UID
54
帖子
10182
精華
0
積分
31407
投入
19173
誠信
0
金錢
0 元
閱讀權限
60
性別
男
在線時間
1026 小時
註冊時間
2007-11-29
最後登錄
2021-1-1
金牌老友 (超級)
1
#
跳轉到
»
倒序看帖
打印
字體大小:
t
T
發表於 2013-12-18 22:02
|
只看該作者
香港危重
香港人
,
禽流感
,
英文
,
香港人
,
禽流感
,
英文
http://hk.apple.nextmedia.com/su ... t/20131219/18556794
香港人潛意識裏,不想要「一國兩制」,香港的傳媒尤甚。
譯名跟隨大陸,「弗吉尼亞州」取代「維珍尼亞」,是香港的傳媒自動「大一統」的。不止譯名,連一般詞彙,也通通向北望。
譬如一個人在大陸染了禽流感,大陸宣稱「病情危重」,香港也跟着在後面學喊。
幾十年來,香港的醫療新聞詞彙,形容傷病的等級,有「危殆」(Critical)和「嚴重」(Serious),按照英文來區分,沒有什麼「危重」──「危殆」與「嚴重」,區分得很科學,一聽就明白,這就是語文的「一國兩制」。
「危殆」和「嚴重」之外,尚有「良好」(Fair)。這個Fair,意思是「一般」、「過得去」、「尚可」,但香港殖民地的中文不好,稱為「情況良好」,一來不算精確,但漸漸以訛傳訛,一聽到「嚴重」,就知道病者不會隨時向閻王報到。「危殆」,就是牛頭馬面提着鎖鍊站在床邊了。至於「情況良好」,意思是親屬可以放心,打十六圈麻將了。
特區的中文,平白多了一個「危重」。大陸的醫院這樣講,香港的記者可以多問一句:「危重」是什麼意思?即使對方是差不多先生,含糊其詞,記者自己要消化一下,將「危重」的意思,轉化為香港人習以常感的「危殆」。
「基本法」訂明,香港原有的生活方式五十年不變。「生活方式」,不止炒股票、跑馬、沖涼按摩,還有大腦精神層次的語文思維。但是香港幾十年來是一個輕視文科的城市,香港人不知道,語文是思想的工具,語文墮落,則思維粗鈍,人也跟着蠢。語文層次精細,思維也縝密,對於許多政治的詐騙宣傳,也就有了防疫的能力。
「危殆」跟「危重」不同,「衝突」與「矛盾」不一樣,正如一九九七年之前,「港府」與「港英」,在道德的色彩之上,是兩回事,但是香港自己撤除了這些界線。二○一七年,香港不需要什麼普選,既然大陸說「危重」,你也跟着說,那麼中國說要嚴格篩選,香港人為什麼反對?沒有理由的。中國說什麼,你跟着做好了。
收藏
最新情報
Ebates.ca: Join Now! Get 3.0% Cash Back on all your Groupon purchases!
ING DIRECT:開設戶口可獲 $25 獎金
satil
發短消息
加為好友
satil
當前離線
UID
6807
帖子
1702
精華
0
積分
8105
投入
2355
誠信
3
金錢
264 元
閱讀權限
50
在線時間
2010 小時
註冊時間
2010-7-3
最後登錄
2025-5-7
非常老友 (高級)
2
#
發表於 2013-12-30 17:46
|
只看該作者
今日坐朋友車car pool去食lunch,聽到1470新聞,
竟然全面使用 '危重’ ,唔得佢死
前英國殖民地香港
華裔漢族加拿大藉人
"現在談愛國,那是愛誰的國...少數人的國,他們少數人去愛吧"
TOP
imvitasoy
發短消息
加為好友
imvitasoy
當前離線
UID
7414
帖子
989
精華
0
積分
2563
投入
1157
誠信
40
金錢
1994 元
閱讀權限
30
在線時間
205 小時
註冊時間
2012-1-20
最後登錄
2017-7-9
幾好老友 (中級)
3
#
發表於 2013-12-31 11:04
|
只看該作者
我記得97 前溫哥華的中文報紙水準是不錯的的,而家都差哂了。
香港更加唔使講,聽吓路冇西的說話:「方方面面」,「抓緊」,「打造」....
絕對早屎早著。
TOP
返回列表
[收藏此主題]
[關注此主題的新回復]
[通過 QQ、MSN 分享給朋友]