返回列表 發帖

[黃金冒險號]- 這兩個字不便宜

這兩個字不便宜

僑居香港的外國朋友紛紛問:這個地方發什麼瘋,港獨紛爭,尚未解決,突又爆發支那風暴。

因為蘇格蘭、魁北克、台灣、西藏都想獨立,西方朋友都明白港獨是什麼意思。但是支那一詞,引起的爭議,就比較難解釋了。


西班牙、意大利、葡萄牙。「中國」一詞的發音,至今仍是穩當清晰的「支那」,所以拉丁文化人士,獲知他們口頭辱華了幾百年之後,只有最近幾天才引起十三億人大怒,覺得很困惑。

向英語系人士解釋,也要話分兩頭。英語的China讀「猜那」或「普通話」的「拆那」,所以英語世界人士無法理解為何南歐人一聽到中國人這幾天對他們的一個詞彙覺得暴怒而可以產生一點點不安。英美人士完全沒有感覺。

而且這個i字,英美發音不同。英文的Either,與美國人講的Either,一個唸ai,另一個唸ee。Anti-missile的那個Anti,英美發音也不同。所以支那辱華時件,英語世界人士一頭霧水。

據說泰語和馬來語也稱支那。不知是不是因這兩個國家比較弱小,那邊幾百萬華僑一直也沒有感覺。當然,將來一帶一路實現之後,錢派到了,喝令該兩國更改詞彙,沒有問題。

支那一詞,據說始作俑者印度,古梵文為「大智」之意,印度人最會裝儍,也不理會。


就此事最懂得路數的當然是日本,因為戰後經過中華民國前總統蔣中正向日本交涉,不准日本再使用支那一詞。日本尊敬蔣公以德報怨,放棄戰爭賠償,一九四五年以後日本不再稱支那,改兩個字,以換取那時的中國索取巨額戰爭侵略賠償,當然悄悄快速遵命啦。


因為據說如果日本真要賠償,以當時通脹計,殺了這許多人,至少美金兩百億。蔣介石放棄索償此一立場,由毛澤東周恩來也向田中確認,如果還支那支那的叫下去,蔣介石一光火,就會改變心意索償了。所以那兩字,每字值一百億美金。這兩個字,一點也不Cheap,其實身價極貴。


支那風暴,理性一點來看,其中有語言學、歷史、文化習俗、經濟的龐大通識。更扯上鴨脷洲古語發音考據(後來查明無關),兩個香港年輕人惡作劇,但如果以平常心看待,也令人增廣見聞。  

本帖最後由 satil 於 2016-10-17 08:53 編輯

支那的由來和興起:
「支那」是梵文「秦/晉」讀音的漢譯,是秦/晉時代印度對中國的稱呼,再由去印度取經的中國僧侶帶回來,作為外來語寫在經文上。而來唐朝長安遊學的日本空海弘法大師(778-835,日本平安前期著名的思想家、漢詩文作者)等人也移植了這個新詞,空海在他的詩集《性靈集》中寫下「支那台嶽曼殊廬」詩句,這可能是日本最早用支那稱中國的文字。平安末期(1156-1185年間)成書的《今昔物語集》裏出現過「支那國」的提法;同時期(1106年)的《東大寺要錄》上也有「印度支那未嘗見聞矣」的話語。由於這些只是學者的讀物,一般民眾並不接觸,而且絕大多數作者照例用「漢土」或「中華」指稱中國的事物,還是習慣隨朝代更替稱中國為「唐、宋、元、明……」,所以「支那」一詞還沒正式成為日語。直到江戶時代的1713年,一個叫約翰的羅馬人漂流到日本,學者新井白石奉命接待,他傾聽約翰講述世界的狀況,並據此寫了一本書《采覽異言》,是一本講解世界地理的書。他根據約翰對中國的發音「china」注上「支那」,從此開了日本實用「支那」的先河。與此同時漂流到美國的日本人,也從美國人那裏學來「中國」的新稱呼,他們在寫下「支那」時還特意加上「就是唐、唐土、唐山」的注解,可見當時大多數日本人還不熟悉「支那」這個詞。這樣始皇帝的「秦」,傳入印度後變成了「支那」,一路逆流回中國再輸出日本,另一路繞過歐美引進日本,由此在日本生下了根。到了明治維新後的次年(1869),歌舞伎劇腳本作者默阿彌在作品《忘拿的藥》中,頻繁用「支那」和「支那唐山」,使「支那」很快流傳起來,並成為被廣泛應用的日語。

《辭海》解:「梵語謂中國為支那,亦作脂那、震旦、真丹、真旦、振旦、神丹等」。唐玄宗《題梵書》一詩中說:「鶴立蛇形勢未休,五天文字鬼神愁。支那弟子無言語,穿耳胡僧笑點頭。」《宋史天竺國傳》:「天竺表來,譯雲伏願支那皇帝福壽圓滿」。據『西域地名』所云:「支那者,梵文邊鄙之稱,原為雪山以北諸種之名,後以為中國之號。」而中國的另一代詞「震旦」是即「支那地(Cina Sthana)」之省稱。『華嚴經音義』則云:「支那,此翻為思維,以其國人多所思慮,多所製作,原以為名,即今漢國是也。」如『西域地名』,則支那一詞不帶褒貶之意。

日本人入侵時,是對支那地上的中華民國,這是孫中山先生書函中普遍應用支那人、支那地、支那革命黨可見。那支那是當時世界各國對這片中原大地自秦國以來二千多年的名稱。日本的確是打支那喎,就正如有人打陳大文,叫你陳大文的確是真名,佢唔係侮辱你[死肥仔][光頭佬],因為你個仇人叫你個原名,咁你就感到自己個名係侮辱?所以所有人都唔可以叫你個原名?

滿清國入主中原[支那],都是用漢人來稱呼當時的人,才出現滿漢全席等詞。並非甚麼滿中一家…… 那時,何來中國、中國人?世界地圖有一"印支半島",是支乜?中石油英文名sinopec,sino咪日文支那囉。

1946年日本應中華民國要求開始不用支那一詞,用國號中華民國,但至1963年中華民國自己還是普遍使用支那一詞,這明顯沒有侮辱的意思及感覺。

但1949共產黨推動宣傳技倆,把二千多年的支那都變成[中國],所以明明係外國(文化語言文字都不同)的大蒙古國、大清帝國又被變為中國的[朝代]。咁就成功騎劫支那的五千年變化,統一為[偉大中國]的五千年歷史。那正是共產黨篡改歷史的其中手法。

好明顯,日本戰敗後的十多年,支那人還是樂意採用支那一詞,沒有因為甚麼侮辱即時改用其他名字。但至今天,卻有人深深認同共產黨宣傳那套偽歷史觀(不瞭解支那的長遠歷史,以為係日本入侵時的侮辱叫法),認為這個支那是侮辱,就算係,都只限於日本人叫我們支那。你點可以話〝正宗支那地漢族人專稱自古以來的中原大地為支那〞是有任何侮辱性?!
前英國殖民地香港華裔漢族加拿大藉人
"現在談愛國,那是愛誰的國...少數人的國,他們少數人去愛吧"

TOP

返回列表