返回列表 發帖

世 博 今 煙 花 開 幕 照 亮 夜 上 海

http://www.singtao.com/yesterday/chi/0430eo01.html

(星島日報報道)上海世界博覽會今晚八時將舉行盛大開幕式,除了比北京奧運更大規模的煙花匯演外,還有結合高科技的文藝表演,演出者包括歌唱家宋祖英、港星成龍、鋼琴王子郎朗等,歷時一個半小時。國家主席胡錦濤及各國政要將親臨現場。世博園明早將舉行開園儀式,象徵為期半年世博正式展開。

  上海世博會今晚八時將在世博文化中心舉行開幕式,由國家主席胡錦濤宣布世博會開幕,並迎來所有參展國旗入場。多位現任及退休國家領導人,以及法國總統薩爾科齊、南韓總統李明博等數十名外國政要出席儀式。胡錦濤昨晨已提前抵達上海巡視園區,參觀了中國館、美國館等多個展館。

  世博開幕式分兩部分:一是在形似飛碟的世博文化中
心進行開幕儀式和文藝表演,二是在黃浦江兩岸進行室外燈光噴泉煙花表演。文藝表演包括《相約上海》、《江河情緣》、《世界共襄》和《致世博》四個章節,參演人員三千五百人;煙花表演由三個篇章組成:《中國歡迎你》、《歡聚在世博》和《世界共歡慶》,技術人員一千五百人。

  據《南方日報》報道,開幕式充滿夢幻色彩,舞台以巨大的LED幕牆為背景,根據節目的進行,切換出立體、絢麗的四維4D場景,牆面燈光時而七彩轉換,時而展開綠葉畫卷,色彩斑斕令整個舞台熠熠生輝。

  文藝表演主持人由楊瀾、吳大維等四位名嘴擔任。宋祖英和成龍將為開幕式拉開序幕,曾放歌北京奧運開幕式的軍旅歌唱家譚晶則將聯合孫楠、廖昌永和上海歌唱家黃英作壓軸演出。毛阿敏、劉媛媛、周華健也將演唱《相約上海》,鋼琴王子郎朗現場與交響樂團演奏中國經典樂曲。日本歌手谷村新司、意大利盲人演唱家安德烈‧波伽利(Andrea Bocelli)、美國音樂教父昆西‧瓊斯(Quincy Jones)等多位世界級歌星也將登台獻藝。到晚會最後,五大片LED幕牆將合成一個蔚藍翠綠的地球,將現場氣氛推至高潮。

   文藝表演後是半小時的煙花盛宴,象徵覑熱情和愛的「心形」煙花,像雨般灑向黃浦江兩岸。同時,幾百艘亮覑花燈、掛覑參展國國旗的帆船在黃浦江上航行,中心廣場的音樂噴泉伴隨覑煙花起舞,打造「火樹銀花夜上海,飈紫嫣紅黃浦江」的美景。明日上午八點半,世博園還將舉行簡約的開園儀式。國家領導人將在主席台按動一把金色鑰匙「擧動按鈕」裝置,象徵上海正式進入「世博時間」。
2010-04-30

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
Tiffiant/tifoxing/loveme/babysexy/godavid
-- we should poo in the pool by tiffiant
moron/coward/pathetic loser - By Peter

TOP

有聞話今次上海世博使咗 RMB 4200億,唔知其中用咗幾多來燒煙花呢?

如果啲錢唔用來搞世博,而係用來響汶川或者玉樹起樓、起學校,咁地震嘅死傷又會係咩數字呢?

-力

TOP

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

TOP

4200億, 都真係好多woh, 唔知用左o係邊呢? 有冇一份財政報告話d 錢使左o係邊一度, 等大家參考一下係唔係用得其所?
祝大家永遠快樂! ^^

TOP

4200億? probably $3000億 is in the 領導s' pocket.

TOP

4200億? probably $3000億 is in the 領導s' pocket.
tofu 發表於 2010-4-30 11:49

起碼4100億啦~ 你咁睇少佢地架! 哈哈~
呢d 咁既細show, 比著係我就一百萬搞掂. 好簡單, 用99萬求其o係黃埔灘租個1000平方呎既area. 每個國家比10平方呎佢用, d 國家可以用盡果10平方呎擺佢地既國家照片, 咁就一個世界博覽law, 死未!

TOP

如果有一百億救災?????
S Internatsionalom
Vospryanet rod lyudskoy!

TOP

本帖最後由 peter236 於 2010-4-29 21:15 編輯
4200億? probably $3000億 is in the 領導s' pocket.
tofu 發表於 2010-4-29 19:49

hahaha, be careful wor, if you do not have evidence, they can sue you for defamation and slander.

Like I said, the rise of China is drawing a lot of jealousy and sour grapes, from both foreigners and self-hating people.

From what I know, the money was probably spent on infrastructure in Shanghai which can further promote economic development, like new subway lines, new airport expansion at Honqiao, the development of the Bund area, relocation of residents to new housing from old housing at the Expo site etc, and of course the actual preparation of the Shanghai Expo itself. The other countries pay for the building of their own pavilions.

TOP

無錯,唔少錢當然係放咗響好多對城市有建設嘅地方同項目之上,但千其唔好忘記,其實上海亦係一個極有歷史嘅城市,而老共最鍾意果啲「發展就係硬道理」嘅過時諗法亦破壞(甚至呼摧毀)咗好多呢個城市嘅 heritage:

http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1983788,00.html
But in the rush for the new, Shanghai is losing some of what made it unique. Wujiang Road, once euphemistically called Love Lane, was a center for prostitution in prewar Shanghai and was later known for its snack stalls. Over the past year, it has been rebuilt into a generic pedestrian mall with Starbucks and Krispy Kreme outlets. "The downside is that over the last 18 months, we've probably lost more old buildings than in the last dozen years. That's the saddest part for me," says Shanghai-based author and consultant Paul French, as we sit in one of Wujiang Road's new coffee shops. Among the destruction French has documented: stained-glass windows smashed out of the former Jesuit Recoleta Mission to make room for beds to house laborers at the expo; the 106-year-old Shanghai Rowing Club torn down last year as part of the Bund's redevelopment; and parts of the city's former Jewish enclave, including the glamorous White Horse Inn, demolished.

French has an old photo of Earl Whaley and Red Hot Syncopators, an all-black band from Seattle that played in the mid-'30s at the St. Anna Ballroom, at the end of Wujiang Road. What's left of the ballroom is now behind a blue fence advertising the expo. Two workmen survey the site in the shadow of a giant excavator. Not even official preservation orders have managed to stop the relentless destruction of Shanghai's beautiful old buildings. The urge to destroy the old isn't new in Shanghai. Its city walls were largely demolished in 1912. But conservationists point to Tianzifang, a shikumen-style neighborhood that has been filled in recent years with stylish shops and restaurants, as an example of how Shanghai can develop while maintaining its old charm — though not all residents see it that way. Chen Yuzhen, 90, a retired acupuncturist, says that for all the upgrading of her neighborhood, "we still don't have toilets [in our homes]."

呢啲古蹟同歷史文化遺缺,拆咗、打爛咗就無㗎啦,但老共嘅「發展就係硬道理」同埋一向死要面子、有得搞大個牌場就搞大個牌場嘅一貫做法就實在太過暴發戶思想啦。

唉...

-力

TOP

返回列表