返回列表 發帖

原來讀錯咗

本帖最後由 sheep 於 2010-9-14 08:33 編輯

事源有一日
聽收音機
聽到介紹香港某劇團
會來溫哥華演出
唱采
去懷念張國榮同陳伯強
心想
呢個劇團都算有計
唱采來表達佢哋用唱歌去為兩人喝采
咁有創意

點知今日再聽呢段宣傳
先知係喝采唔係唱采
係真係讀錯字

"唱采"!係昨日下午嘅講法,"喝采"係昨天晚上嘅講法!
早啲知道好過一世唔知繼續錯落去!不過作為公眾傳媒,咁嘅錯誤真係可大可小,實在唔能夠原諒!

TOP

大家做完件事
交咗差就算
冇投訴 就無野囉
錯咗 又唔洗死嘅
無知並不是罪﹐  真正的罪是以無知 為口頭禪 為榮

TOP

回復 3# sheep


    The news reporters keep mixing up Pakistan and Palestine,
    quite often they say the Isrealis and Pakistani exchange fire
    or the Pakistani launches rockets to Isreal
千年百年煙雲外,縈懷的又豈是嬝娜輕愁..縱然碎落滿空星斗,我卻無法拭去記憶中那抹小小的 偶然, 凄酸 啊以及妳 長長睫影下的淚痕

TOP

回復  sheep


    The news reporters keep mixing up Pakistan and Palestine,
    quite often they sa ...
somewhereintime 發表於 2010-9-15 08:02


呢個
只有怪翻譯嗰個大佬喇

TOP

nevermind, dude

TOP

大家做完件事
交咗差就算
冇投訴 就無野囉
錯咗 又唔洗死嘅
sheep 發表於 15/9/2010 07:23


咁係一個好下流嘅電台!

TOP

呢個
只有怪翻譯嗰個大佬喇
sheep 發表於 2010-9-15 08:05



    do they have common sense at all?
    or can they spare half minute reading the
    whole sentence before spilling it out?
    I know they do not get decent pay as a news anchor,
    but they should respect their work, or just get a job
    at Mc Donald's

TOP

do they have common sense at all?
    or can they spare half minute reading the
    whole sen ...
somewhereintime 發表於 2010-9-15 10:53



    識講
唔等於識寫 識讀 識認
若莫就得喇
巴基斯坦同巴勒斯坦
爭一個字
快快讀咗
聽到就你叻
聽唔倒就冇錯

TOP

do they have common sense at all?
   
somewhereintime 發表於 2010-9-15 10:53



有 SENSE 就唔響佢度做啦

TOP

返回列表